Технічний переклад — це не просто заміна слів з однієї мови на іншу. Це робота з сенсами, стандартами, термінами та відповідальністю за кожну формулу, інструкцію чи опис процесу. Коли мова йде про технічну документацію, помилка може коштувати часу, грошей або безпеки. Саме тому важливо обирати переклад, виконаний з урахуванням українських та міжнародних стандартів. Тексти з інженерії, виробництва, енергетики, ІТ або медицини потребують не загального знання мови, а глибокого розуміння теми. Переклад на 87 мов відкриває можливість працювати з партнерами з усього світу без спотворення змісту. Детальніше про технічний переклад можна дізнатися за посиланням: https://text.ua/ua/posluhy/tekhnichnyy-pereklad